Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Several people interviewed said they were "waiting for the other shoe to drop," echoing the warning from the government that the investigation is unfinished.
Senator John Edwards of North Carolina said that a "chill wind blows tonight," echoing the warning that Harry A. Blackmun, the former Supreme Court Justice who wrote the Roe opinion, once uttered from the bench regarding threats to abortion rights.
Similar(58)
Echoing the warnings that came from United Nations diplomats Monday, the Vatican statement said, "We risk a tragedy like the one in Rwanda in 1994".
But, echoing the warnings of a number of mayors, he said that experience (and an uprising that forced him to make a public apology) has taught him not to skimp when it comes to plowing.
In large part, Kerry was merely echoing the warnings from Olmert and Barak, and using them to support his optimism that, despite recent setbacks, a two-state solution will eventually be reached.
Echoing the warnings from the home secretary and the Police Federation over the extent of the dissident republican threat, Geddes added: "The threat level in Northern Ireland from dissident republican groups remains severe, which means an attack is highly likely.
Echoing the warnings by the Conservative chief whip Michael Gove, who has called for a "draining of the swamp", Blair called for action against the "fringe" of extremists who advocate violence as well as the wider "spectrum" that believes in "religious exclusivity".
A civil society group, the Right2Know campaign, echoed the warning.
Senator Lieberman's colleague, Senator Jay Rockefeller, Democrat of West Virginia, echoed the warning.
But Juncker echoed the warning from UK government ministers against seeing the other issues as easier to resolve.
Billy's reply echoes the warning Miss Frost gave him years before: "Don't make me a category before you get to know me".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com