Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
Here was a federal judge echoing a slogan used by protesters.
"The people want change!" it reads, echoing a slogan chanted at opposition rallies today.
"¡Sí se puede!" they chanted in the committee hearing room, echoing a slogan — roughly, "Yes, we can!" — that was a signature phrase of Mr. Chavez's union movement.
Last year he made waves by echoing a slogan of Jean-Marie Le Pen, the anti-immigration leader of the far-right National Front: "France, love it or leave it". Hortefeux, who announced Monday that for the second year in a row the government's deportation target would be 25,000 people, is one of the president's closest allies.
Similar(56)
The disclosure of the previously unpublished message was particularly embarrassing for Mr. Cameron because it echoed a slogan — "We're all in this together" — used in the Conservatives' campaign that brought him to office the following year.
Quite soon, Standing reckons, the precariat "will echo a slogan of '68: ça suffit!" Its initial voice, he thinks, will come from "the educated and 'wired' part of the precariat, exploiting the potential of electronic communications", but he claims that we have already felt its anger, in no end of civil disturbances.
"We belong to the 99% who will no longer remain silent", said a placard held up by one man, echoing a common slogan of the Wall Street movement's participants.
"Toughest job you'll ever love?" she said with playful amusement, echoing an ad slogan for the Peace Corps.
For a time, the most popular name was "Straight-Talking", echoing a Corbyn campaign slogan.
The title echoes a recruiting slogan that George M. Cohan wove into his World War I ditty "Over There". The song is heard faintly at the beginning as the soldier recalls his hometown's big sendoff for enlistees.
"You are now entering Free Derry", the sign said, echoing an anti-Vietnam war slogan at Berkeley University in California.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com