Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
That echoed the attitude in Damascus.
Similar(59)
Peter A. Harbeck, president of SunAmerica Asset Management, echoed the attitudes of many load-fund operators when he said his company was not eager to help investors bypass traditional sales channels, including Merrill Lynch and PaineWebber.
"As long as I keep that approach, it will pay off," Francoeur said, echoing the attitude of Manuel, Reyes and Wright.
The prince's remarks echo the attitudes of not just the kingdom, but the Arab world at large.
The optimism of Spanish central bankers who went on to top jobs at the International Monetary Fund echoes the attitudes of officials in the United States who misjudged the force of a housing collapse several years ago that crippled banks and the economy.
Internal Affairs Minister Vitaliy Zakharchenko echoed the unrepentant attitude of the ruling party, saying in this video message that protesters in the country were "warned about criminal responsibility" but "didn't listen".
The authors said the survey also echoed the divide on attitudes to immigration between London and the rest of Britain reflected in the performance of the anti-EU party, UKIP, in recent elections.
"I think they have all run away to the United States," said a Communist army veteran, echoing the dismissive attitude of many in the north.
Pan Am had toughened me in ways that echoed the "everything-is-possible" attitude that I had learned from my early years with my father.
The Dolce & Gabbana woman can be defined by her willful rejection of the well-known Coco Chanel edict — preferring to put on rather than take off one final accessory before leaving the house — and the almost comically ornate jewelry on display echoed this attitude.
Asked if the attitude embodied by the K&G campaign echoes the attitude of the Daffy's ads, Mr. Brief replies: "I guess I could see that.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com