Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "echo sentiments" is correct and usable in written English
You can use the phrase "echo sentiments" when you want to express that your feelings or thought align with someone else's. For example, "I would like to echo sentiments expressed by many in the community and say we should do more to support local businesses."
Exact(6)
Instead, they echo sentiments of the 1920's blues queens, a tradition also connected to Holiday's writings.
The comments, made in London by Philip Gordon, the assistant secretary of state for Europe, echo sentiments expressed by a number of European officials.
President Karzai's comments echo sentiments voiced by the UN, which said last week that Afghanistan's political transition was far from secure and long-term international commitment was needed.
But the Shiite group's unhappiness and suspicion regarding recent American statements echo sentiments in a wide range of other parties, including the two main Kurdish political groups and the strongly pro-American Iraqi National Congress under Ahmad Chalabi.
Soros' most recent remarks echo sentiments he voiced during a Newsweek interview earlier this year when he similarly compared the increasing lack of faith in the world markets' ability to regulate themselves to the decline of communism.
That newly humane approach seemed to directly echo sentiments from August Heckscher, a writer and cultural advisor to the Kennedy White House whom Venturi quotes at length in "Complexity and Contradiction". Heckscher, in his 1962 book "The Public Happiness," wrote about the dangers of any effort to impose civic order by force alone, as the police tried to do in Ferguson.
Similar(54)
Many corporate titans echo his sentiments.
Some survivors echoed his sentiments.
Other women echoed those sentiments.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com