Suggestions(2)
Exact(3)
MGN also has concerns over the cost implications for its portfolio of regional and local papers, including the Newcastle Chronicle and the Liverpool Echo because of the arbitration unit.
They purchased an Echo because of the neat tricks they say on TV or the recommendation of a friend.
However, transversal scanning from the temporal (Fig. 2b1) and nasal side (Fig. 2c1), with the eye turning to the opposite position as far as possible, is able to show the entire lenticular echo, because of swelling of the lens in ocular trauma (Fig. 2b2-c2).
Similar(53)
This study focuses only on simulation of Type II Coastline Echoes because of its natural fractal features.
On the contrary, flows slower than the threshold do not show this tendency and they are considered to be mid-latitude F-region echoes because of their spectral width.
It can safely be assumed that the subjects do not move between echoes, because of the short duration of the multi-echo train of about 50 ms.
However, some enterprises or departments, including National Chi Nan University and Hsiuping Institute of Technology, both in Taiwan, may block the ICMP echo packets because of security policies.
"It ends up in this echo chamber because of a lack of credibility, perceived or not, when one of these conservative outlets breaks a story," the strategist said.
DC Police Chief Cathy Lanier, who arrived at the meeting late "because of a shooting," echoed her colleagues' messages.
For DW-MRI of the prostate, single-shot echo-planar sequences are favoured over turbo spin-echo sequences because of the need to freeze bulk motion.
The National Center for Educational Statistics in the federal Department of Education said the increased number is mostly due to the baby boomlet, or baby boom echo, because they are the children of baby boomers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com