Your English writing platform
Discover Ludwig"eat watermelon" is a correct and usable phrase in written English
It is a complete sentence in the imperative form, meaning it is a command or a request for someone to do something. Example: "Please eat watermelon for dessert. It's refreshing and healthy."
Exact(17)
When a black man invites him to lunch to talk over the civil rights situation, C. P. replies, "I don't eat watermelon".
"In the past, we used to be afraid of being harmed or losing some business," said Muhammed Ali Rushdi, 39, defying the curfew to sit outside and eat watermelon with two friends on an otherwise empty sidewalk.
Russians like to eat watermelon as a snack or light meal, often accompanied by white bread, but they have also concocted all sorts of recipes for it (don't miss the pickled watermelon, guaranteed to last you through the winter).
Students at the University of California, San Diego, held an off-campus "Compton Cookout" Feb. 15 to mock Black History Month, with guests invited to don gold teeth in the style of rappers from the Los Angeles suburb of Compton, eat watermelon, and dress in baggy athletic wear.
"I was ashamed of the life in the Negro church," he told Terkel, "ashamed of my father, ashamed of the Blues, ashamed of Jazz, and, of course, ashamed of watermelon: all of these stereotypes that the country inflicts on Negroes, that we all eat watermelon or we all do nothing but sing the Blues.
Watch a kitten eat watermelon on Munchies, because the internet.
Similar(43)
They had all eaten watermelon bought from a supermarket in Milford.
Are you eating watermelon and waiting to check the score of the Red Sox game?
Another role was the clown, as seen in 1940s Aunt Jemima figures and postcards of black kids eating watermelon.
Last summer a 2-week-old colt died of an intestinal blockage after eating watermelon rinds fed to it by visitors.
"I've seen her fall when she was doing the ironing, even when eating watermelon," says David.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com