Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
They found that the material was easy to use (Question 26, Table 2) and facilitated gaining knowledge on the topic (Question 28, Table 2) instead of making learning complicated (Question 27, Table 2).
Similar(59)
Ninety-three percent of the nurses found the AU to be either easy or very easy to learn to use (question 1).
The cards are fashioned in an easy-to-use question & answer format.
It showed a statistically significant responsiveness to change between scores on admission and over time [ 34]. 2. The tool should be practical, easy to use and questions must not be distressing for the patients.
She cautions that "they're still working out the kinks in terms of how to make it easy to use". Swensen also questions whether consumers will be willing to put in the effort required to configure a service like this.
The IHS diagnostic criteria for migraine without and with aura are shown below in Tables 1 and 2. These criteria, which are easy to use, enable essential questions to be asked in a logical order and structure.
The online Safety Profile Assessment (SPA) tool uses an easy-to-use question-and-answer format to assess safety/quality within a clinic, provide a way to benchmark against peers, and facilitate improvement.
Qualtrics appeal is its blend of easy-to-use question-generating tools, nifty data visualizations and low cost.
Qualtrics' appeal is its blend of easy-to-use question-generating tools, nifty data visualizations and low cost.
Seven of nine physicians replied 'yes' to the question of easy to use, and the one negative answer came from a nurse (Table 3).
Over 90% of participants agreed that: the questionnaire instructions were easy to follow; the touch screen computer was easy to use; they had enough privacy; the questions were easy to understand; they felt comfortable answering all the questions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com