Your English writing platform
Discover LudwigExact(18)
SwitcHouse, which began operating under the name Swaprat.com last July, focuses on music CD's because they are easy to swap and ship, said Michael Lin, the company's chief executive.
A proliferation of exchanges means that it is relatively easy to swap Bitcoins for conventional currencies.Tony Gallippi, the boss of Bitpay, which processes Bitcoin payments for retailers, says that his client list has increased from around 100 in March to 1,100 now.
Ulvaeus 'I did that on the record with some hypothetical young girl, but that was easy to swap.' Andersson 'The sound at the beginning of that song... it was the first time where we used the GX1, you know, the dream machine, the big Yamaha, the last analogue synthesiser that cost a fortune.
Nor is it easy to swap in a fresh battery for many of Apple's laptop computers.
They use high-quality parts and make them easy to swap out.
It's easy to swap the item in the cart for another one at that time.
Similar(39)
The combination of functionality and user interest means that people are finding it easier to swap coins for both goods and services and for other currencies.
Mr. Wells said that beginning Saturday, using a procedure known as fishing, technicians will try to remove some of the drill pipe that was in the well when the blowout occurred to make it easier to swap out the blowout preventers.
Videogames are loaded with graphics-intensive source code and have become easier to swap online because of file-sharing services like BitTorrent, which enables fast downloading of big files.
They've designed the software side of things with that in mind; wherever they can, their library keeps things as simple as possible (and as close to the original Arduino libraries as possible) to make it easier to swap things out down the road.
That is, sometimes the mouse would find itself positioned such that it was easier to swap layers than to work its way around an arm to the next arm in the same layer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com