Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(29)
Not easy to know when to use it, depending on the state of the tires".
Predict project impacts and evaluate frequently: It's not easy to know when to start measuring a project's impact.
Pitching is a subtle art, a fine line, and it's never easy to know when it has been crossed.
It's not always easy to know when you've been out too long and passed the point of no return for a sunburn.
It's not always easy to know when we're in the presence of "genius". In part, that's because we barely agree on what it means.
The Yankees have been so prone to offensive shutdowns that it is not always easy to know when to credit the pitcher.
Similar(31)
"It would be easier to know when they're coming if they just played the music," he said, referring to the ominous, thudding theme from "Jaws".
So how can we make it easier to know when to cut our losses?
Although NextBuses (iTunes link), a new iPhone app by London-based developer Malcolm Barclay, doesn't quite solve this problem, it does promise to make it easier to know when the next bus is due and even, in some instances, tell you if it's running on time.
In practice, it is easier to know when a mix is seriously distorted than it is to specify the ideal mix, due not only to program limitations but also to strong social norms that may block adoption of a particular method.
This makes it much easier to know when your laptop has had all the humidity removed from its inner workings.
More suggestions(17)
easier to know when
easy to know then
easy to hide when
easy to pigeonhole when
easy to compete when
easy to adjust when
easy to see when
easy to harvest when
easy to make when
easy to criticize when
easy to communicate when
easy to walk when
easy to earn when
easy to do when
easy to leap when
easy to demonstrate when
easy to hit when
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com