Your English writing platform
Discover LudwigExact(60)
You could project him easily to be a No. 1.
And style seemed most easily to be exhibited in stories that were outlandish, or grim, or quaint.
But Stelios is not easily to be denied his opportunity to complain about easyJet management and has now changed his target.
He began to make his circuit of the track, running easily and with a perfection of style not easily to be attained when one arm must be still.
Monkfish tail comes bone-in, the springy, saffron-stippled flesh falling away easily, to be swished through a swoony moscatel and garlic sauce, depth-charged with shaved garlic.
When Laura was not tending to her cows, Auberon says, she occupied herself with jigsaw puzzles, or "retreated into her own private meditations whose direction was not easily to be distinguished from simple misanthropy".
Davies has pared her collection to the bone; the focus is tight, enabling sense easily to be made of the complex situations she describes; the rhythms and occasional rhymes employed enhance and reinforce meaning.
In particular, as a group of Italian physicists succeeded in demonstrating (while hiding from the occupying German forces during World War II), the cosmic-ray particles penetrate matter far too easily to be related to the nuclear binding force.
The tenor of our jurisprudence on rape was famously set by Lord Chief Justice Hale in the 17th century, whose "cautionary instruction" that "rape … is an accusation easily to be made and hard to be proved" was routinely issued to jurors until the 1980s.
British judge Lord Matthew Hale said in the late 1600s that rape was "an accusation easily to be made and hard to be proved and harder to be defended by the party accused, tho never so innocent", words still quoted today in the courtroom and out of it.
Those parameters with high sensitivities are easily to be identified.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com