Your English writing platform
Discover LudwigExact(23)
THC also isn't water soluble, so it can't easily mix with water, said Reiman.
But since gaslights and floodlights don't easily mix, the question is: why was this necessary?
The menu tries to feed all appetites at all hours and does not make much of a distinction between appetizers and entrees; you could easily mix them up.
Evolution has shaped these long, sophisticated molecules so that they have certain sections that easily mix with water, using hydrogen bonds, and other sections that shun water, like oil refusing to mix.
[Baker has] announced plans for a pilot scheme that could see all long-distance rail tickets sold on a single-leg basis and allow passengers to more easily "mix and match" each ticket type when planning a return journey.
A sushi chef who can come up with creations like green dragon roll (barbecued eel, cucumber, avocado, tobiko and eel sauce) and angel roll (blackened tuna, tobiko, asparagus, radish sprouts, yellowtail, salmon, eel, salmon roe, scallions and crunchy tempura) can easily mix up varieties on a standard sushi platter.
Similar(36)
His well-turned, affordable ceramics -- durable, devoid of fussy decoration and easily mix-and-matchable -- handsome serving components of spun aluminum and wood, festive glassware and attractive cloths and coverings found willing takers across the country.
"It's very easily mixed up.
Instead I substitute a raw egg, which lightens and tenderizes the crumb and is easily mixed into the flour.
Symbols and metaphors are easily mixed up because both, in effect, stand in for another idea or object.
Mingus soloed briefly just once, on a blues, but all the empyrean effects were there, and there were also good moments from Bobby Jones, who nearly split open Sy Oliver's decorous little band in its première a year ago, and from Foster, a mad pianist who easily mixes rumbustious gospel chords and steel-spring arpeggios.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com