Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(11)
There is a fifth, David Willetts, who is the most serious of them all intellectually, but who, alas, is widely presumed to be too wonkish for the top job.Of the serious contenders, they break down easily in terms of age and political orientation.
The mean flow of supersonic coaxial jets is not described easily in terms of analytic functions.
To our knowledge, no other technology results in the same droplet size more easily in terms of energy usage.
That said, delivery/logistics is a notoriously low-margin business and doesn't always scale easily in terms of managing supply and demand.
"The effort, we believe, is going to have a dampening effect on the whole transfer market and will allow clubs to breathe a bit more easily in terms of how difficult it is to make ends meet," he said.
The good agreements of the experimental data and the model results also suggest that, through selecting the initial diameter and oxidation time of Si NW, the Si/SiO2 NW arrays can be fabricated easily in terms of experimental requirements.
Similar(49)
It's not something you can really quantify easily, especially in terms of arts colleges.
And he is easily outdone in terms of presence by Foxx's Django, who after a bizarre experiment with a sub-Pierrot servant costume, carries off the cowboy style with an incomparable swagger.
The formation of planetary rings remains a subject of intense research, although their existence can be easily understood in terms of their position relative to the planet that they surround.
But to a large number of Iran's people, it has all come at a painful price.This is easily measurable in terms of lost economic opportunities, fraught foreign relations and increasingly curtailed freedoms.
Extreme reactions, such as the so-called honour killing of women for committing adultery or even for having been raped, highlight the fact that deviance is not easily defined in terms of a specific behaviour.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com