Your English writing platform
Discover LudwigExact(40)
Of the actors I know, she is the one for whom the emotion love is most easily coupled with physical desire.
Moreover, they are easily coupled with commercial reservoir simulators.
These nanocomposites can also be easily coupled to antibodies and other biomolecules enabling various biological applications.
In particular piggyback resistive Micromegas can be easily coupled to modern pixel array electronic ASICs.
As a result of which WO3 can be easily coupled into the TiO2 lattice during anodization process.
The developed FBA system is simple and easily coupled with any sample pretreatment without altering the configuration.
Similar(20)
The integration of users' applications with platform services usually takes place by means of APIs, through which software developers can easily couple necessary services with their applications and also perform further service management.
This gate design allows to easily couple a large number of quantum dots and therefore holds high potential in the design of new materials with tailor-made band structures based on quantum dot superlattices of controlled shape.
I suppose Laa-Laa and Dipsy could very feasibly just headbutt their quasi-dicks together enough until everyone gets off, and Tinky Winky and Po could interlock their loops and sort of scissor them together towards something, actually, so it's safe to say the Teletubbies can easily couple up and fuck in essentially any combination you like.
Also, the FastFlow framework offers the opportunity to easily couple thread pinning and memory affinity.
Due to the availability of plate-based processes and the potential for automation, we designed our device using the standard 96-well microplate layout, which easily couples with a typical 96-well plate for further post-selection sample processing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com