Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "easily accessed by" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to describe something that is easily reachable or obtainable by someone or something. Example: The document can be easily accessed by all employees on the company's shared drive.
Exact(59)
Most of the physiological studies of the pigeon retino-tectal visual pathway have investigated the accessible tectum, a small dorso-lateral tectal section that can be easily accessed by a simple craniotomy.
Often overlooked, Calvados and Manche in Normandy are easily accessed by ferry.
There are a number of homestays around Cape Town all easily accessed by internet search.
However, advanced screening technologies may not be available to or easily accessed by pregnant women in some less-developed countries.
For example, shouldn't we have an inBloom for health care, so patient records can be easily accessed by qualified caregivers?
It is also good to see so many jobs being created in the city centre, which can be easily accessed by public transport".
A British satellite enthusiast warned NATO several months ago that images taken by American spy planes patrolling the Balkans were easily accessed by civilians, Pentagon officials said tonight.
Now most people accept that the ease and availability of a dizzying range of pornography, easily accessed by the very young, represents more than a change of platform.
SILVER SANDS STATE PARK is off Meadowside Road in Milford, though it is most easily accessed by U.S. 1 (follow the signs).
An account can alternatively be easily accessed by resetting a user's account by finding their email address and then answering traditional 'security questions'.
In their contemporary world, where death and violence are served hot every day on television and in the movies, where sex is easily accessed by a click of a mouse, the notion of romance is laughable to Clara.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com