Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
A precursor which can be labelled reliably using any combination of the available technology is desirable, and may facilitate easier translation of labelling between institutions.
Games people tend to think in terms of one presentation at a time, and one platform at a time (even with new technologies like Unity3D that facilitate easier translation from one platform to the next).
Anyway, due to the comparably complex labelling strategy, after successful evaluation, alternative labelling strategies have to be developed for an easier translation into a potential clinical routine use.
It is noteworthy that successful results, in terms of bone healing, have been achieved in different animal models, using either undifferentiated ASC (i.e., in the absence of any prior ex vivo osteogenic induction) [ 93, 111, 114– 125, 128, 131, 136, 138, 140, 145, 145– 147] or uncultured SVF [ 112, 123] paving the way to an easier translation of preclinical evidence to the clinical setting.
Next, we looked whether the suggested drug to exploit a vulnerability is either FDA-approved or already being used in cancer therapy, where satisfying either criteria indicates not only better availability of the drug for validation experiments but also relatively easier translation to clinical trials.
Similar(55)
Trouble is, it's one of those awkward ones that defies easy translation.
Derived from the Arabic word waqa ("to shield oneself"), taqiyyah defies easy translation.
To give non-English speakers a break, an Israeli company called Babylon.com offers free software for easy translation.
For a fast and easy translation from design to real-time application, a new software tool has been developed.
And there is no better way to understand that influence than through Rumi's own verse, although it often defies easy translation.
He opened up the possibility of a British Islam which could find easy translation into a language of human rights, social justice and democracy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com