Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
And as she continued to grieve, he assured her the pain would ease with time.
All of these problems could ease with time, but time is something not many series are given these days.
These are very strong emotions that often ease with time.
Similar(55)
Her mother had died, leaving the two of them bound by a grief that eased with time but was replaced by Mr. Gamrod's jealous dependence.
The survival and hazard functions can be obtained through a transformation of the model parameters (12) S t | x = exp − exp ln H t | x (13) h t | x = ds ln t | γ, n 0 dt exp ln H t | x One of the main advantages of the flexible parametric approach is the ease with which time-dependent effects can be fit [ 21].
This is the fourth time in his career he has entered the season as a backup, but he is as at ease with his playing time as he is with his new role.
The ease with which residence time could be adjusted, the absence of moving parts, higher values of heat and mass transfer coefficient are the attractive features of bubble columns, hence are widely used for conducting several mass transfer operations/chemical reactions.
But Stoke were able to play round them with ease at times, with Ireland springing from midfield with invention and a deft touch, and when Vlaar not only misplaced a pass straight to Moses but then tripped him up as he tried to make amends, he paid a double penalty.
Patients complain of pain at the site of the tendon affected, which sometimes arises insidiously during a heavy training session or from one specific athletic movement and may ease completely while exercising; with time and continued activity, however, the pain worsens and limits sporting performance.
He was uncannily at ease with neighbors five times his age.
Similarly the Solheim Cup, won with ease last time in front of 150,000 ecstatic Swedes over the three days.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com