Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(6)
They felt at ease together, laughing, flirting and appreciating each other's dry sense of humor.
Ms. Hathaway and Mr. Gyllenhaal are frequently delightful to watch, and their ease together is a rebuke to the self-conscious, emotionally cautious protocols of modern movie romance.
Mr. Meadows indicates their ease together, even though Shirley can't commit to Dek, who, unlike Jimmy, has no affinity for bad-boy behavior.
Ms. Hathaway and Mr. Gyllenhaal "are frequently delightful to watch, and their ease together is a rebuke to the self-conscious, emotionally cautious protocols of modern movie romance," he added.
The kibble isn't delivered in "Marienbad," partly because Mr. Resnais's transitions between shots do not conform to mainstream cinema's familiar space-time coordinates, with images that don't necessarily ease together but jump and collide.
Like the afternoon meal they assembled out of thin air — including gazpacho, a rustic Galician dish of lobster and potatoes doused with olive oil and pimentón, and an over-the-top trolley laden with kilos of Ibérico ham and Parmesan — Starck and Andrés have a stylish ease together that leaves plenty of room for spontaneity.
Similar(53)
Growth would come from higher household consumption and investment, as austerity eases, together with a boost from net exports.That upbeat outlook may be undermined by political uncertainty, however.
We had such an ease working together".
Other factors related to the improvements in drug quality, including safety and galenic formulation easing intake, together with increases in HIV-knowledge among health professionals have probably also contributed to the decrease in AIDS risk.
He looks at ease -- thrown together, but perfectly so.
Eschewing any risks, they found the gaps with ease while putting together a partnership of 137 in 20 overs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com