Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ease time" is not correct and does not convey a clear meaning in written English
It may be intended to express a concept related to making time more manageable or relaxed, but it is not a standard expression. Example: "I need to find a way to ease time during my busy schedule."
Exact(6)
The Welshman ran past the Brazilian international with ease time after time.
Jim decided long ago to ditch the bone-in leg of lamb from our childhood table for the ease, time and predictability of a lean, butterflied lamb leg.
GLA was transformed to web-based delivery and streamlined to gain greater acceptance by users and ease time constraints on use of spatial tools.
their applicability across different terrains and size of the streams, operational ease, time effectiveness, accuracy, environmental impact that they may cause and cost involve in it.
terrain of the stream, accuracy, cost effectiveness, operational ease, time efficiency and impact on environment were identified (Baker 1990; Mittelbach et al. 2012) to compare the methods and a comparison matrix was prepared (Dobriyal et al. 2012; Qureshi et al. 2012) (Table 2).
The scene with "The Peanuts Reunion" was originally meant for the season four episode "Patriot Games", but was moved to this episode to ease time constraints in "Patriot Games".
Similar(54)
It wasn't long ago that the city would look to the automakers, and the robust tax revenue that their factories and workers brought, to help ease times of financial stress.
All of these problems could ease with time, but time is something not many series are given these days.
And as she continued to grieve, he assured her the pain would ease with time.
Even so, the financial problems being experienced by many are not expected to ease any time soon.
By using the proposed method, the closely distributed structural features can be recognized with ease in time domain.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com