Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
"ease the design" is a correct and usable phrase in written English.
It means to make the design simpler or more manageable. You can use it in a sentence when discussing changes or improvements to a design. Example: The new software update was specifically designed to ease the design of the user interface, making it more user-friendly and intuitive.
Exact(21)
To ease the design of a network of communicating processors, we advance an automated framework to assist the designer in specifying and designing of the homogenous network.
FPGA industry is making a big effort to ease the design.
The reduced OBO and IBO may significantly ease the design, implementation and cost of the required power amplifier.
Further, a simplified equation for concentration ratio has also been developed to ease the design process.
Thus, decoupling the short-term and long-term behavior will ease the design of a fast short-term focused model.
Hierarchical composition of self-stabilizing protocols is expected to ease the design of new self-stabilizing protocols.
Similar(38)
It takes only about five to ten volts to drive enough current through an organic semiconductor to create a bright glow, easing the design of the arrays significantly.Most OLED developers have followed Kodak's early footsteps, designing screens that use small organic molecules deposited in a dust-free vacuum.
This eases the design and offers alternative practical design methods as discussed in the paper.
Attack detection generally requires the combination of different modules for easing the design and development of the system.
The net reduction eases the design of controller and holds remarkable advantages especially for systems with large scale.
Combustion in the oxy-fuel atmosphere is similar to combustion in air, which eases the design of oxy-fuel combustors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com