Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
This year, he said, he will attempt to ban plastic-foam products, ease the consequences of marijuana possession, install curbside charging stations for electric cars and legalize European-style youth hostels across the city.
The Department of Communities and Local Government is to grant £10m from its homelessness budget to local councils' funds, to ease the consequences of the change.
Engaging in physical therapy for persons with migraine meant investing time and energy to abort or ease the consequences of migraine.
By making the effort of spending the time and energy required, physical therapy could be a complement or an alternative to medication to ease the consequences of migraine.
Hence, the mental status of a patient could at times purposively be minimized by the professionals to ease the consequences of stigma for the individual.
Similar(55)
The use of medication both eased and compounded the consequences of living in a state of uncertainty.
It is essential that the Bush administration propose ways to ease the potential negative consequences of the Israeli move.
In summary, Pascal adopted an interpretation of natural science that exaggerated both the ease with which the consequences of observations and experiments could be determined, and the simplicity of the logical links between theories or hypotheses and their apparently confirming or disconfirming evidence.
"I am very worried about the consequences of quantitative easing," said John Thurston, chairman of Watts, a local company that supplies parts and services to commercial vehicles.
Thereby medication could be said to ease the burden in some ways, but it added to the consequences of living a life in uncertainty.
While administration officials maintain that the intelligence estimate does not mean that the United States and its allies should ease the pressure, the practical consequence of the report has been to embolden Iran.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com