Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ease sharing" is correct and usable in written English.
It is usually used to refer to the sharing of resources or tasks in a way that is easy and convenient for everyone involved. For example, "By utilizing digital resources for document sharing, we can improve the ease of sharing."
Exact(6)
The mood was festive, the atmosphere one of warmth, ease, sharing and knowing, like that of a good family.
That is, if you decide to tell her, do it when you know each other well enough to feel at ease sharing so intimate a confidence.
B1 Giuliani's Discomfort Mayor Giuliani appeared ill at ease sharing a platform with Governor Pataki and Gov. George W. Bush at a forum organized to accuse Senator John McCain of not supporting breast cancer research.
The team should employ experienced, ethnically matched researchers as potential participants feel at ease sharing personal information with someone from their own background.
The interviews showed that respondents felt at ease sharing their experiences with the first author as they had over the years developed trust and mutual respect.
His fluency in various Arabic dialects allows him to weave through Egyptian, Lebanese, Sudanese and many other Arab communities with ease - sharing a common denominator.
Similar(54)
Simplicity: ease of assessment, ease of recording, and ease of sharing with medical and comedical staff.
Currently, there is no perfect coma scale, and requirements for a better scale include: Simplicity: ease of assessment, ease of recording, and ease of sharing with medical and comedical staff.
And when Path 2 arrives sometime in the not-so-distant future, you can count on the new version continuing to privilege simplicity, intimacy, and ease of sharing.
The web's convenience and flexibility are driving these users to adopt online services: 51% cited "easy and convenient", 41% cite "ease of access from any computer", and 39% cited "ease of sharing information" as major reasons.
"It's the ease of sharing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com