Your English writing platform
Discover Ludwig"ease demand" is correct and can be used in written English.
You can use it when you want to express that the demand for something has been reduced or lessened. For example, "The local government implemented policies that eased demand for public services."
Exact(16)
Beckett says the university is now to diverting lines to help ease demand.
Doing so, they said, would ease demand for oil and help to moderate prices.
Others are predicting that an economic slowdown will ease demand pressures.
Heating oil plunged 7.6percentt on expectations that milder weather forecast for the Northeast would ease demand.
Since it can't add capacity to ease demand during the Olympic Games in July and August, the airport authority is aiming to boost organization on the ground.
Since it can't add capacity to ease demand during the Olympic Games in July, the airport authority aims to boost organization on the ground.
Similar(44)
Greek government officials hope that the string of errors highlighted in the I.M.F.'s internal report might prompt the troika to ease demands for more painful changes.
Some hope that she will find it easier to secure approval in the Bundestag for a bail-out, and ease demands for austerity, if she forges a coalition with the Social Democrats.
When Gov. David A. Paterson indicated last month that he might ease demands made on industry under New York's plan to reduce greenhouse gas emissions, it was with companies like Indeck Energy Services in mind.
Even without the bank runs that some predict would follow a Syriza victory, Mr Tsipras's pledge to undo many reforms and renationalise the few privatised firms would, at the least, kill off any incipient recovery.A worried Germany could yet ease demands for structural reforms to take the pressure off Mr Samaras.
The rally in stocks eased demand for bonds.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com