Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Distribution ability in FG authorization service is provided by hosting each service of the system in different services.
Sets of policies are designed in this step, in order to assign a portion of the total network capacity to each service of each VNO.
Results for the reference scenario and its variation were obtained, being presented and analysed from three main perspectives: the total network capacity and the capacity of VNOs, the allocated data rate to each service of a VNO in the reference scenario, and finally the allocated data rate to each service class in VNO GB.
Obtaining a probabilistic relationship in the form of a probability density function (PDF), between the set of available RRUs and network capacity is the goal in a first step, then, by having an estimation of network capacity, VRRM allocates a portion of this capacity to each service of each VNO.
Furthermore, given that each service of MMT has a fixed unit price regulated by Taiwan Department of Health, the total medical costs of MMT were computed by summing up the unit prices of all the services utilized by a patient during his/her 12-month retention (see Table 1).
Ask your church pastor to cover the topic of non violence during each service of the target period.
Similar(54)
At each service, a procession of about 50 people pauses before each grave to recite individual prayers.
For each service, a bribe of 10 rupees -- about 25 cents -- is an expected courtesy, given and accepted without camouflage.
For effective monitoring, each service execution process of the service provider is virtually divided into phases.
A way to describe each service in terms of their functionality.
Balanced traffic means that the individual throughput of each service is similar to the throughput of the other services.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com