Exact(11)
The tapes might visually identify as many as five or six people present for each interrogation — interrogators themselves, whom the agency now prefers to call "debriefers"; doctors or doctor's assistants who monitored the prisoner's medical state; and security officers, the official said.
Each interrogation runs for several hours.
"In each interrogation session in which an Enhanced Technique is employed," the documents say, "a contemporaneous record shall be created setting forth the nature and duration of each such technique employed, the identities of those present," and, apparently, other requirements.
The flow direction is indicated here by the arrow located at the center of each interrogation window.
The imaged object should be prepared with a random speckle pattern of appropriate speckle size so that each interrogation window contain a unique image.
Step 2: As a Manchester encoding technique is adopted for all data transmission, the communication channel among the reader and the tags at each interrogation cycle is synchronized.
Similar(49)
Mr. Tenet's descriptions of each proposed interrogation method was so clinical and specific that at one briefing Mr. Ashcroft objected, saying that cabinet officials should approve broad outlines of important policies, not the fine details, according to someone present.
2. Examine sensitivity, specificity, and positive predictive value of each text interrogation method against the coded injury surveillance Activity code meaning injured while 'Working for an income'.
There was a clear purpose, rhyme and reason to each line of interrogation.
2. During the interrogation, each brother would mention a story that suits his personal status and the province of his residence.
Over the next month, HuffPost Entertainment will debut a new clip from Lado's interrogation each week.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com