Sentence examples for each has differing from inspiring English sources

Exact(1)

We selected the three countries for study as each has differing malaria burdens, malaria transmission patterns and vector management strategies (Table 1).

Similar(58)

The EFHIAs each had differing degrees of perceived effectiveness.

Wildfire and timber harvesting are common disturbances occurring in boreal forests, with each having differing carbon consequences (i.e., biomass removed, recovery rates).

Phillip and Elizabeth Jennings are the two central KGB implants, each having differing levels of loyalty to the cause but equal length trails of dead.

Rather than a unity based upon common nationalistic sentiments, each had differing aims and loyalties informed by their respective, insular political frameworks.

Acute, high-level exposure and chronic low-level exposure each have differing outcomes.

Various small molecule JAK inhibitors are in clinical development, each having differing degrees of specificity towards the four identified JAKs (JAK1, JAK2, JAK3 and Tyk2).

These molecules have been shown to bind to the receptor in allosteric sites each having differing agonist affects on GLP-1 receptor-mediated cAMP accumulation (Knudsen et al., 2007; Sloop et al., 2010).

SGAs are a heterogeneous class of drugs, each agent having differing pharmacological properties and a unique binding profile to multiple receptors, which determine differences in efficacy and side effects [ 34].

The exact sampling design for each study over the years has differed with regards to some specific details however the initial sampling frame was obtained from administrative records (i.e. supplied by the skills funding agency) or the employer skills surveys and employer perspectives surveys.

This page has differed with Mr. Amicone on many occasions.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: