Your English writing platform
Discover LudwigExact(46)
A hybrid site is assembled from two half-sites, each harboring a distinct binding specificity.
Patients would receive an injection of trillions of viruses, each harboring the instructions to edit the DNA of the dystrophin gene in their muscle cells.
Much of the history has survived only in people's memories and photographs, each harboring its own version of the truth.
Its presence, for anyone who notices it, is a reminder of the scrappy little church that Trinity used to be, and of the scrappy little churches all over the city, each harboring dreams of fruitful multiplication.
Five American families, each harboring a grave secret, took their seats around a vast dining table at the home of David Bradley, a Washington, D.C., entrepreneur who owns the media company that publishes The Atlantic.
O.K.?" Five American families, each harboring a grave secret, took their seats around a vast dining table at the home of David Bradley, a Washington, D.C., entrepreneur who owns the media company that publishes The Atlantic.
Similar(14)
Two S. aureus isolates,SA1-HF-14Y/t6877 and SA2-HF-16LY/t-267-each harboring seven virulent genes, were selected for further characterization by pulse field gel electrophoresis (PFGE) following the protocol published by Mitra et al.[ 6].
Each harbors dissident groups fighting the other's government.
Each place has its own culture, each harbors a different enemy, and each offers its own potential allies to help calm a volatile situation.
Each harbors the shimmering apparition of a rectangular plane or a transparent wedge shape, emerging from ambiguous depth into a few inches of real space.
And secretly, or maybe not so secretly, each harbors a belief that this scholarly interest is on the verge of legitimacy, if it isn't already there.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com