Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "each differs from" is correct and usable in written English.
It can be used when comparing multiple items or individuals to highlight their unique characteristics or differences.
Example: "In this study, each differs from the others in terms of their response to the treatment."
Alternatives: "each is distinct from" or "each varies from".
Exact(8)
Each differs from the others in the mechanism of induction and the responses produced.
Each syndrome has a specific combination of phenotypic features, and each differs from other syndromes by only one or a few of those features.
Knowing the inactive and active conformations of the liver enzyme and how each differs from its counterpart in muscle phosphorylase provides the basis for designing inhibitors that bind preferentially to the inactive conformation of the liver isozyme.
To guard against such conflations, this section canvasses a number of distinctions with which one might easily confuse the agent-relative/agent-neutral distinction and explains how each differs from it.
Where several versions of a play survive, each differs from the other.
Both scores contain essentially the same music, though each differs from the printed libretto and has unique additions and omissions.
Similar(52)
There are four different classes of male ruffs, each differing from the others genetically.
The neural correlates of these conscious thoughts each differed from the others.
"Our Earth is but one of a chain of parallel worlds, each differing from its neighbours by a little (or a lot) in an infinite landscape of infinite possibilities.
Listening to music and listening to speech each differ from listening to other environmental sounds in the following respect.
But the relative amounts of each differ from person to person, and can shift with experience as we age.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com