Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The average air velocities from the moving traverse method were directly measured in the survey, whereas the average air velocity from the fixed-point traverse method was calculated from the nine fixed-point velocity readings at each cross section using the grid-based mapping program.
Similar(59)
Measurements were made at eight points along the circumference of each harvested implant cross section using the ImageJ software.
Tension measurements were normalised to the cross-sectional area for each preparation, calculated assuming an elliptical cross section using the formula cross-sectional area = D1/2 × D2/2 × π, with D1 and D2 representing width and thickness, and expressed as tension.
We obtain a general expression for the differential scattering cross section using the integral scattering amplitude approximation in the far field.
Nematodes were extracted, from triplicates of 20 g of each cross-section, using modified Baermann funnels [14].
The temperature field and phase transformation process are combined to predict the microstructure and the mechanical properties across the cross-section using the thermodynamic model and the empirical model.
This analysis deals with East Cambridgeshire, the only centre to resurvey a repeated cross-section using the same methodology after five years.
A detailed examination of the cross section using SEM imaging and x-ray microanalysis reveals that Mn is found throughout the discolored layer.
This paper examines the effect of the order of interpolation on the modes of deformation of the beam cross section using ANCF finite elements.
The hot air is evenly distributed over the reactor cross section using a special pipe.
A further study for the optimization design of ash dam cross section using exhaustion method is also provided.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com