Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The front IR quadrupole absorbers (TAS) and the IR neutral particle absorbers (TAN) in the high-luminosity insertions of the LHC each absorb approximately 1.8 TeV of forward collision products on average per pp interaction (∼235 W at design luminosity 1034 cm−2 s−1).
We would then each absorb the half into our own apartments.
The nuclei of several hafnium isotopes can each absorb multiple neutrons.
Similar(56)
In The Falls, the stressed dad Morse and the poet manqué Cummings walk alongside a river, each absorbed in their own frustrations.
Each absorbed heavy punishment, but Canelo landed nearly three times as many punches over the final three minutes, at one point backing Cotto onto the ropes and unloading.
At the end when Peace was restored, the Arts sat contentedly before their music stands, writing, drawing, thinking, each absorbed in work, as the blissful music faded away.
Each new production sought to outshine the existing repertoire in sumptuousness and elaboration, though each absorbed the profits of the previous season.
Two other states, Qin and Qi, though not commanding the strength of the formidable Jin and Chu, each absorbed weaker neighbours into a system of satellite states.
Asher Brown Durand paints his children in 1832, just after his wife died: they appear in a darkened, slightly ominous, natural world as they stare in different directions, each absorbed in melancholic thoughts.
The lineup tomorrow at Marcus Garvey Park includes two alto saxophonists who have each absorbed Parker's style into his own: Bobby Watson, a commanding soloist schooled in hard bop; and Soweto Kinch, a bracing young player who also draws on myriad contemporary sources.
The momentum of each absorbed photon slows the atom, like a tennis ball bouncing off an oncoming basketball.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com