Your English writing platform
Discover LudwigExact(26)
Objective: To detemine the predictive value for prolonged intensive care unit (ICU) and hospital length of stay (LOS) in patients with diabetic ketoacidosis (DKA) of the Acute Physiology and Chronic Health Evaluation II (APACHE II) score and Logistic Organ Dysfunction System (LODS), and to identify associated characteristics.
John Dean has just written a fascinating new book, "Broken Government", in which - along with many other things - he discusses the role the Democrats play in keeping this illegal, immoral, and dysfunction system going.
CI, confidence interval; LODS, Logistic Organ Dysfunction System.
The mean logistic organ dysfunction system (LODS) upon admission was 6.3; the mean sepsis-related organ failure assessment (SOFA) score on the first day was 9.6.
The Logistic Organ Dysfunction System (LODS) score [ 18] and the Simplified Acute Physiology Score II (SAPS II) [ 19] were also calculated.
APACHE II, Acute Physiology and Chronic Health Evaluation II; CI, confidence interval; D0: day 0; day day 1; IDDM, insulin-dependent diabetes mellitus; IQR: interquartile range; LODS, Logistic Organ Dysfunction System; SD, standard deviation; SOFA, Sepsis-related Organ Failure Assessment.
Similar(34)
Human aortic endothelial cells (HAECs) have been the most commonly used model in endothelial dysfunction systems.
Testing the latest developed generations of scores and also organ dysfunction systems could be interesting.
In the setting of normotensive PRES, the mechanism may be based on endothelial dysfunction, immune system activation and other systemic features.
If a node presents a dysfunction, the system is able to detect and reconfigure itself to automatically skip one (or up to two) dysfunctional nodes.
The SOFA score is a multiorgan dysfunction score system and estimates organ dysfunction (Table 1) [ 12].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com