Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "during the outing" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to events or activities that take place while on an outing or excursion.
Example: "We had a great time during the outing, exploring the local sights and enjoying each other's company."
Alternatives: "throughout the trip" or "while on the excursion".
Exact(5)
Birdwatchers enter when, where and how they went birding, and then they fill out a checklist of all the birds seen and heard during the outing.
A meal in a tavern was probably also in order at some point during the outing as well.
Fields was famously excessive, of course (at one point during the outing he stopped at a jewelry store and bought a half-dozen clocks for everyone in his party, including the driver), but his group did manage to get two days of sustenance out of this movable feast.
In a video call with Neumann on Monday, a Fast Company reporter noted that Neumann is currently sporting a cast on one of his fingers, having broken it during the outing.
In addition to talking during the outing or activity, a good place to talk is at the dinner table.
Similar(55)
Three recent minor league rehabilitation starts went well, and Niese said he felt no discomfort during the outings, including Tuesday's appearance at Class AA Binghamton, where he gave up two runs and four hits over five innings.
He struck out four during the hitless outing.
The emblematic title from this period was her 1974 The Bottle Factory Outing, where a murder happens during the staff outing.
"I don't keep track of that," Rivera said, when asked whether he had ever broke so many bats during the same outing.
In 1941, Grove played two games for the White Sox, pitching seven innings and allowing eight runs during the two outings.
I am weeping far too much to point out the anachronisms – both behavioural and verbal – that piled up during this outing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com