Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
On the East Coast, more than 30 people perished during the kind of heat wave that usually comes in July or August.
A few weeks after my poignant moment at the beach, Ellie and I were telling bedtime stories to one another during the kind of late summer evening when we can talk for hours without any worry of waking early for school.
Whereas the old pipes were meant to capture the volume of water rushing off roofs, driveways, and streets during the kind of storm that would occur on average every 2 5 years, the new ones are tailored to so-called 100-year storms.
Similar(55)
He learned to say "luncheon" rather than "lunch" during the kinds of adventures that "Dropped Names" describes.
The banks that created risky amalgams of mortgages and loans during the boom — the kind that went so wrong during the bust — are busily reviving the same types of investments that many thought were gone for good.
The drawback is they can get hot during prolonged listening – the kind you are apt to do in planes, trains and automobiles.
I met some fantastic Fellows during the day, the kind of people who give the Society a good name whenever they mention their association.
Her fieldnote reads, "during the presentation I went kind of fast because I was feeling pressured not to take up too much time" (fieldnote 10.12.04).
Elizabeth Armstrong was praised as a heroine for her actions during the battle, displaying the kind of courage under fire the militia had so badly lacked during the first months of the Black Hawk War.
And the first Assembly of Experts - many of whose members had helped draft the constitution - did not exercise anything of the kind during Khomeini's tenure.
These jumbo straws expand during cooking into monsters – the kind of super-sized snacks that give American cooking a bad name.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com