Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "during insomnia" is correct and usable in written English.
It can be used to describe actions or experiences that occur while someone is experiencing insomnia.
Example: "I often find myself reading books during insomnia, trying to pass the time."
Alternatives: "while unable to sleep" or "in times of sleeplessness."
Exact(1)
Chapter 13 of Dickens's 'The Uncommercial Traveller', "Night Walks", has also become my friend during insomnia.
Similar(59)
It makes its way into films ranging from "The Three Faces of Eve" to "Mrs. Doubtfire" as well as obscure B-movies, which Ms. Doniger admits to watching during insomnia-spurred nights, movies, that provide "a happy retirement home for mythological kitsch".
His tireless imagination would keep him awake at night and during one insomnia fuelled episode he wrote Night Walks, a dark and atmospheric account of London after the sun has set.
Non-specific headache, i.e., morning headache, is also associated with sleep disturbances, including sleep disorder breathing, periodic leg movements during sleep, insomnia and hypersomnia.
The sleep survey included inquiries on symptoms of sleep apnea (a disorder that occasionally pauses breathing during sleep), insomnia and restless leg syndrome (a condition that causes people to excessively move their legs, and gets worse at night).
Those with SWSD often report excessive sleepiness during work times and insomnia during the off hours when sleep is desired.
Sometimes, during moments of insomnia, he occupies himself that way.
She wrote during bouts of insomnia, subsisting on apples and oranges.
She was there for a $3,200 overnight stay during which her insomnia would be monitored.
For most of his life, John Smythe of Glen Rock, N.J., struggled with a hot temper during day and insomnia at night.
Symptoms include overwhelming sleepiness during the day, insomnia at night and hallucinations or muscle paralysis while dozing off.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com