Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
I had to restrain myself from hitting him during his commentary.
Several times during his commentary on "Something's Gotta Give," released today by DreamWorks, Jack Nicholson freely alludes to his age (67 next month).
Too often during his commentary, the director bursts out laughing or apologizes for a bad joke or a dumb gag; it's what most distinguishes his discussion of "Spaceballs," which alone makes this misfired spoof watchable.
He criticised the OBS coverage during his commentary for the BBC DVD.
Biles calls them her parents, but Trautwig refused to refer to them as that during his commentary at the Olympics.
During his commentary he also has a chance to build a case for the singing and dancing abilities of stars who, with the exception of Ms. Zeta-Jones, had little or no experience in musicals.
Similar(52)
This is the language of Olympic badminton, which Clement has used during his CNBC commentary.
His former England captain Andrew Strauss had expressed "surprise" during his Sky commentary duties that Flower was given the role.
Ian Chappell, a former Australian captain who first played against England in 1965, said during his television commentary: "This is possibly the most confident England team I've ever seen".
The former rower may have been to the Antarctic, but he is no polar historian and his ability to misinterpret almost everything he saw during his film commentary was breathtaking.
Phil Gould, the former New South Wales coach who is now a high-profile media figure and has made many scathing although usually prophetic criticisms of British teams over the last few years, said during his Channel Nine commentary on the Australia-New Zealand game that England are "off the pace", and predicted that they would be heavily beaten by the Kangaroos.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com