Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "during any stage" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a specific point or phase in a process or event, indicating that something can happen at any point in that timeline.
Example: "You may encounter challenges during any stage of the project, so be prepared to adapt."
Alternatives: "at any point" or "in any phase".
Exact(40)
They had the right to pull out during any stage and still begin the following leg.
Headache, either constant or fluctuating, can certainly occur during any stage of the process.
They may visit the Center during any stage of the writing process: prewriting, writing a first draft, revising, or editing.
Although a state of arrested development may occur during any stage, diapause occurs most commonly in pupae.
You may visit the Center during any stage of the thinking or writing process: finding a topic or idea, prewriting, writing a first draft, revising, or editing.
You may consult the WCC during any stage of the thinking or writing process: prewriting (generating and exploring ideas), writing a first draft, revising a draft, or editing.
Similar(20)
If you have an instant-read thermometer, it does not sit in the meat during cooking at any stage; rather, this is used immediately by inserting it into the meat at any stage wished during cooking.
The susceptibility of mRNA to ribonuclease attack may be influenced by events occurring not only at any stage during ribosome binding, but also during translation elongation or termination [40].
Our government can borrow more cheaply than at any stage during the past 300 years.
Vodafone said: "We strongly reject any suggestion that we behaved inappropriately at any stage during our negotiations with Phones4U.
The duration where the economy has seen sub-2.5sub-2.5%growth is longer than at any stage during the early 1990s recession.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com