Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(19)
Being spontaneous in nature, the corpus also does not have sustained vowel pronunciations with durations over few seconds.
Patients with total disease durations over 3 months and daily stabs were characterised with a chronic daily pattern.
The electrochemical impedance spectroscopy was studied at periodic intervals during exposure to hot saline (65 °C) conditions for prolonged durations over a period of 90 h.
Compared with previous intermittent control strategies (with on-time durations over 30 min), at 50% part load the PFM reduces 27% required water flow rate and increases supply to return water temperature differential.
To measure wage elasticity, I estimate a hazard model on voluntary job separations using the RAIS, a linked employer-employee dataset that captures formal-sector workers' job durations over time.
Perhaps the most widely reported change in popular movies is in their shot durations over time (see Bordwell, 2006; Cutting, 2015; Cutting, DeLong, Brunick, Iricinschi, & Candan, 2011; Salt, 2006, 2009).
Similar(41)
"The DVD confirms that this was three faint, short bursts of chanting, each of five seconds' duration, over a period of four minutes.
The judge reflected on the fraud's unprecedented scale, its duration over two decades and its thousands of victims.
You should also ensure you fully explain any unaccounted for periods of time or holidays over a fortnight in duration over the past 10 years by specifying the dates and a brief description of what you were doing during this time.
The size of the Horton contract and its duration, over 10 years, reportedly alarmed Statoil's internal auditors last spring, as did the fact that deposits were to be made to a Swiss bank account.
The availability is the percentage of uptime duration over a defined interval duration.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com