Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(8)
For the duration of the Term that follows the end of the Exclusivity Period GNM may bring an action for infringement of copyright in your Commissioned Contribution pursuant to Section 101A of the Copyright, Designs and Patents Act 1988.
For the duration of the Term that follows the end of any period of exclusivity GNM may bring an action for infringement of copyright in your Contribution pursuant to Section 101A of the Copyright, Designs and Patents Act 1988.
After he had gone back to school, I crept to his room and took the.22 from the bed of oiled waste in which he had laid it away for the duration of the term.
"Both deals are fixed for a five-year term which means customers must be willing to tie up funds for the duration of the term.
The administration fee takes into account the cost of setting up the mortgage and the administration of the mortgage over the duration of the term.
The instructor assigned students to groups of three which were maintained for the duration of the term.
Similar(52)
The survival rate, duration of the terms of ZI ZIII and total length of protozoea larvae (PZ) of L. vannamei were survived.
The larvae fed with I. galbana (109.7 h) and T. tetrathele (107.5 h) had the highest duration of the terms of ZI ZIII and larvae fed with mixture T. tetrathele : C. muelleri (92.6 h) had the lowest duration of the terms of ZI ZIII.
The duration of this stage is determined by the effectiveness of the abovementioned methods of correction and also depends upon the duration of the terms appointed by the court.
Finally, the third and fourth auctions will be in mid-to-late January, but the amount and duration of these term funds will be decided in January.
Eligible employees of Cornell University who will remain so for the duration of the unexpired term are encouraged to run.
More suggestions(13)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com