Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
As a result, the time to start imaging, and the duration of image acquisition, are not time-critical [ 1].
The X and Y axes span the spatial motion of the camera, while the color indicates the duration of image integration at each point (the speed of the moving camera).
In telemedicine, limited bandwidth and resulting duration of image transmission for huge studies is sometimes critical.
Total distribution volume (V T) of 11C- R -PK11195, DPA-711C- R -PK11195btained from low affinity binders (LABs) plotted as a function of duration of image acquisition.
In such cases, an optimal image can be obtained by lowering the flow rate of the ECMO circuit or by disabling the circuit for the duration of image acquisition.
Mice were induced using inhalation anesthesia, 4% isoflurane, and maintained for the duration of image acquisition with 2% isoflurane.
Similar(50)
Even with remote control in hand, the viewer doesn't dictate the duration of images the way a reader does.
The Image Duration Task (see Section 5.2.6) has been used to compare the latency and duration of images in depressed participants compared to healthy volunteers (Cocude et al., 1997).
Although the depressed participants found it more difficult to generate images (e.g. 2.61 seconds for mean high-imagery noun generation time in the control group, compared to 4.43 seconds in the participants with depression), the two groups did not differ in the duration of images generated.
Image sequences were exclusively generated in stream mode of acquisition and the exposure time per frame is 100ms for a 1 minute total duration of imaging (about 600 images per series).
No such analysis was performed in the current study since we chose to focus only on the impact of scanning time duration on image quality and semi-quantitative measurements.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com