Your English writing platform
Discover LudwigExact(18)
The critical path of a project is a series of activities whose duration cannot be increased without delaying the completion of the project as a whole.
In any case, while an event is still going on, its duration cannot be assessed.
Because duration cannot be negative, but can trend toward infinity, its distribution is usually asymmetric.
Figure 8 gives an explanation why the infusion duration cannot be prolonged without losing information for the model fitting.
Here, we demonstrate in addition that infusion duration cannot be prolonged further without loss in information for kinetic modeling.
The disadvantage of the long study duration cannot be easily solved and demands large consortia and a potent and long-lasting financing situation.
Similar(42)
In experiments where response durations cannot be completely anticipated, as in pain assessment and in the assessment of emotions in general, the standard model-based approach may underestimate the evoked brain response.
However, the influence of the durations cannot be totally excluded.
Nonetheless, the possibility that PEEP can alter splanchnic perfusion when it is applied at high levels and for longer durations cannot be completely excluded.
The dispersion of event durations cannot be attributed to size variations of particles, since the distribution of relative current change due to electroosmotic transport was similar to electrophoresis-dominated transport (Supporting Information, Figure S1).
The differences in ventilation durations cannot be attributed to differences in the occurrence of VAP, even though the relatively non-specific CPIS (as well as the LIS) was higher on day 7 in the ABDC-treated group, since the CPIS was not a determinant of mechanical ventilation duration in multivariate analysis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com