Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "durable by" is grammatically correct and can be used in written English.
You can use "durable by" to convey the idea that something is able to withstand wear and tear or last for a long time. This phrase is often used when describing the quality or strength of a material or object. Example: "The new furniture is made of high-quality leather and is durable by design. It will last for years without showing any signs of wear and tear."
Exact(11)
They make these materials more durable by adding nanoparticles.
In one, isolated way, Mompou is like Kurt Weill, who wrote accessible songs made durable by their hidden complications.
(Paper is one of Mr. Ban's signature materials; he makes it durable by rolling it into logs).
His affiliation with the SRL was a long-running one, made all the more durable by how hard he himself had needed to struggle to become a student at all.
The company has made the plastic stronger using electroplating and the screen's glass more durable by cutting it into shape before hardening it, which is expected to help prevent small chips to the edges of the glass from propagating across the display.
It was applied on the townhall of Lausanne at this period and more than 30 years later the repairs are judged to be durable by the stone carvers.
Similar(49)
In operation for less than two years, it will be taken out of use this year and replaced by a larger, more durable module by 2020.
During an economic expansion, increases in output are mostly the result of increases in the purchases of durable goods by consumers and of machinery and equipment by businesses.
Thus, the child's growth and development could be affected by conflicts during meals, which have a durable effect by age 10.
DEEP ECONOMY: The Wealth of Communities and the Durable Future, by Bill McKibben.
Recommendation: Deep Economy: The Wealth of Communities and the Durable Future, by William McKibben (Times Books).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com