Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "durability by" is not a complete sentence and is not grammatically correct.
It is missing a verb and subject to be a complete sentence. However, it can be used as a noun phrase in written English to describe the quality or attribute of durability. Example: The durability of the new phone was proven by its ability to withstand extreme temperatures and rough handling.
Exact(40)
It has achieved this durability by relying on the largely unscripted festiveness of an extended family.
Yet on November 15th it showed its durability by getting its 2008 budget through.
The man whose best-known novel describes the Darwinian survival instinct will be helped in literary durability by this.
But Pochettino was quick to stress that this was a collective show of skill, strength and durability by this side.
These distributor systems provided increased durability by eliminating the frictional contacts between breaker points and distributor cams.
Ms. Wickersham's use of charcoal shuts out direct light but her pieces gain luster and a sense of great durability by having been coated or sealed with resin.
Similar(20)
Our data shows that the Q-bodies and age-associated deposits can be distinguished by their durability, and by the difference in associated chaperones.
The stability of the biotic entities is determined not merely by their physical durability but by their expedient behavior especially.
The benefit of combining the repair by surface coating with the durability design by increasing concrete cover is also shown.
However, the most effective way to improve sustainability of concrete structures is by making them last longer through design for durability, and by minimization of construction defects.
His fame will last as long as there will always be an England, his durability unmatched by anyone but Shakespeare.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com