Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
However, these researchers used a duplicate version of the same Vitrocell VC10 earlier [13] and in which study they could find statistical significance between different positions of the exposure module.
In a multicentre study involving 1357 anaesthesia records, the ASA-PS score assigned by the responsible anaesthesiologist had moderate agreement (κ 0.53) with the score assigned by another blinded anaesthesiologist who had reviewed a duplicate version of the same medical record.
Similar(58)
This duplicated version of the protein has not been characterized, but is present in a few other species.
The duplicate version of Kim is the last Captain of the ship, before deciding to drop out of warp by ejecting the warp core, destroying it.
And starting today, iLike will create duplicate versions of these marketing pages for them that work with Facebook's new brand destination pages.
But others stop by to toss outgrown vehicles into the sandbox, or a parent will donate a duplicate version of one of his or her child's trucks.
Moreover, only one Cμ cDNA has been found from a single homozygous rainbow trout, whereas duplicated versions of the rainbow trout Cτ and Cδ genes have been suggested from cDNA variants [ 22].
The combinatorial factor C accounts for certain duplicate versions of triplets [ 14].
Ms. Brown said the draft at that point was a mess, with some chapters missing and duplicate versions of others, and yet Macmillan reacted enthusiastically and decided, with unusual haste, to bring the novel out the following spring.
Employees often keep duplicate versions of sensitive data on their PDAs, BlackBerrys and home computers.
The latest version of the program, Adobe Photoshop Elements 10, now includes a Duplicate Photo search feature in the program's Organizer component that rounds up duplicate (or near-duplicate versions) of a picture.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com