Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
The dull truth?
But the dull truth is that most companies don't try to be original or audacious.
The dull truth is that they were there to keep out the draught.
The dull truth is that breastfeeding is sometimes of benefit and sometimes not, depending entirely on the mother's individual needs.
"I'm interested," he says, "in taking hold of the dull truth narrative and finding inside it the transcendence and spirituality and hysteria normally associated with religion.
And so each autumn I resolve to forgo this annual ritual and to concede the dull truth that e-communication and the horror show of constant connectivity have rendered such archaic niceties as the handwritten card pointless and quaint.
Similar(54)
Artists are cast as outlaws ("There is no essential incongruity between crime and culture"), purveyors of dangerous ideas (the better to resist "that splendid system that elevates [men] to the dignity of machines"), tellers of gorgeous lies that supplant dull truths, and habitual antinomians, rejecting "the shallow shibboleths of any sect or school".
But Keegan is quite ready to sacrifice the heroic legend to the duller truth.
Most of what you know about the place you're going, and its people, has been shaped by media that are in the business of telling exciting and controversial stories, not reporting the often-dull truth.
Back in 1937 Nugent characterized this kind of soft sell as a striptease, mocking the industry for not telling all, though it's questionable whether the public or the entertainment media could stand a regular diet of either the uglier or dullest truths about the movies: that some of its makers are monsters, while most are just ordinary working stiffs; and that, really, industry usually trumps art.
Which, frankly, is much more fun than the dull old truth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com