Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Similar visits by recent Supreme Court nominees achieved the same predictable and dull results.
In Fired Up! (2009, Sony, 12), a pair of thumpable high-school jocks enlist at cheerleader camp to score chicks with headache-inducingly dull results.
Similar(58)
All this intense specialness, along with the way she was effortfully trying to turn her pain to pleasure, was ending up as a very dull result in my brain.
I don't see it as a competition of one approach or another, I think the approach that you take on one record is valid for that material and obviously if you kept repeating that performance, you'll end up with a very dull result.
Yet, Déjà Vu's failings are not the result of a back-firing attempt to exercise ingenuity, rather they are the dull nullifying results of a producer's identity disappearing into the miasma of the mainstream.
But Olympic officials complained to wrestling officials that their ancient sport had antiquated leadership and matches that could be dull, with results not easily understood by spectators.
But hardly anybody ever bothers to note how dull the result is, how boring and essentially conformist a quality chic is and how thin the line is between looking like Catherine Deneuve and a flight attendant for Air France.
Flow cytometry cell sorting of the fraction of Hoechst 33342 dull cells resulted in a highly enriched fraction of primitive haematopoietic progenitor cells.
It seems narrow and mechanical, and likely to produce dull and repetitive results.
These accounts highlighted the dull and isolating results of serious addiction.
Those gaining C or above rose from 58.1% last year to 59.2% this year.The GCSE results dulled some of the shine of last week's statistics about the A-levels typically taken by 18-year-olds.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com