Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"dull eyes" is a correct and usable phrase in written English.
It typically is used to describe someone whose eyes have lost their luster, spark, or lightness. Example sentence: "The soldier returned from the front with dull eyes and a haunted look."
Exact(21)
Most of the visitors are middle-aged women with dull eyes and sunken cheeks, faces too old for their bodies, hardened, tired expressions.
If an 'excess of dopamine' is my gallows, then let me hang - Let me swing, bang against the dull eyes of the happy village.
It shows her parents arriving in Oslo as postwar immigrants, their overcoats too long, their dull eyes belying their stiff smiles.
During them, "You experience anxiety at the notion of being face-to-face with your loved ones, because they will read from your dull eyes that which you can no longer hide — that you don't love them, never will again".
We often lose sight of our younger selves as we grow older, as the person we once were becomes hidden behind the wrinkles, the folding skin and dull eyes.
Her voice does not waver as she details years of abuse, but she avoids eye contact, staring straight ahead with dull eyes as she calmly details "a year of hell".
Similar(39)
The whale - God, thinking about it now, it seems like it was there, between us all, for hours - it had this big dull eye, and the eye was looking at us, and the whale's whole back was bumped and barnacled, a thousand years old, and his mouth could have crushed us all, toothless though, the thing hardly an animal and more like a huge rough rock, a big rubbery rock rolling under us..
If there were a hint of a sense of play or humor in the filmmaking, beyond a briefly amusing moment of comeuppance for a foppish slaveowner, 'Pompeii' might be a fun February diversion instead of a dull, eye-rolling slog".
Eight cases complained of chronic dull eye pain following RPICIOL implantation, which decreased with time.
He comes before us with abdominals slackened, temples dulled, eyes in mono focus.
In the dock, he looked like a tense-shouldered Russell Crowe, but with doughy, prison-pallid skin; duller eyes.
More suggestions(6)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com