Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(25)
Due to the quantity of structure questions, Jonathan is generally unable to respond to Structure-related emails sent directly to him unless they raise new scientific questions.
Note: Due to the quantity of applications the College of Environmental Design receives, it is difficult for our graduate advisers to answer individual inquiries regarding application status.
BfR officials explained that due to the quantity of evidence they did not have the time to report the original studies in detail, but instead based their evaluation on descriptions provided by the agrochemical industry.
Nevertheless, the existent devices are difficult to integrate, mainly due to the quantity of electrical interconnections and components required at the sensing places.
She hopes to use reusable nappies when she has a second child, but thinks she will not start until he or she is around six months old, due to the quantity of nappies newborn babies go through, and the convenience of disposables.
The training was performed in two days due to the quantity of activities.
Similar(35)
However in detail, due to the quantities of the loads in winter and summer are different, the power needs are various in different time periods, thus leading to slight difference of PV power generation and PEVs charging/discharging schedules.
In particular the number of cells strikingly decreased in the area B compared to area C due to the quantities of virtual signals in the two pathways.
Mix variance and efficiency variance allow us to separate out cost differences due to a different mix of personnel skill used in the care delivery from those due to the quantities of total personnel time used, respectively.
The success of the movement in New York may also be due to the quantity and quality of New York trash.
The most obvious response is in pigmentation, due to the quantity, type and distribution of melanin.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com