Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(2)
"When Wordsworth came back to the Lakes to write it was at a time when the European grand tour had become rather too dangerous, due to the aftermath of revolution and the rise of Napoleon," said Kleian.
You're going to hear about how The Dark Knight Rises(non-spoiler review/spoiler review) is some kind of disappointment and that it surely left money on the table due to the aftermath of said mass murder (some thoughts on that, natch).
Similar(58)
He was, however, only able to make full use of these techniques due to the fortuitous availability in the aftermath of the First World War of a class of patient able and willing to participate fully in these investigations.
The same approach could be proposed in case of a pseudoaneurysm that might correspond to the aftermath of a dissection.
Chalk this up to the aftermath of the 2000 election.
In the aftermath, Shizontonia is evacuated due to the failure of the barrier blastia.
It argues against the use of propranolol in the immediate aftermath of trauma, especially due to the incompatibility of this method with ICU treatment.
This time, her claim was unopposed, probably due to the political atmosphere in the aftermath of the war.
Indeed, the administration's most serious challenge was the marked increase in criminal violence, partly due to the large number of weapons still in the possession of many Salvadorans in the aftermath of the war.
Hamling launched a sister magazine, Imaginative Tales, in 1954; both ceased publication at the end of 1958 in the aftermath of major changes in US magazine distribution due to the liquidation of American News Company.
Too many of our African American citizens are still left behind due to the lingering effects of slavery and its aftermath on their living conditions and their psyches.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com