Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
But it foundered late last year, and credit is due to Gale Norton, Mr. Babbitt's successor, for insisting that it go forward despite huge political obstacles.
One of the earliest results in the subject (due to Gale and Stewart in 1953) is that (in ZFC) all Π̰01 (that is, closed) games are determined.
Similar(57)
The English ships suffered no damage at all except for a broken mast on Samson due to the gale.
Jonas, the sole customer, is trapped due to a gale force dust storm and his inability to sleep makes him seem even more vulnerable.
This had to be postponed due to a gale with rain and hail on 27 December and it was not until 29 December that the largest single ambulance convoy organised in the campaign, 77 sandcarts, nine sledges and a number of cacolet camels, moved out in three lines along the beach with 150 wounded.
And they will also tell you that Snowtown, if not exactly booming, is nowadays much rejuvenated, in large part due to the gales that howl across the nearby Barunga and Hummock Ranges.
Due to the gale-force conditions, it was decided that Hampshire would sail through the Pentland Firth, then turn north along the western coast of the Orkney Islands.
Similarly, there was a tropical storm in the database in late September, but it was also downgraded to a tropical depression due to lack of gale-force winds.
The Irish Turf Club called an inspection at Navan for 9.30am due to the threat of gale force winds but a deterioration in weather conditions meant it was cancelled ahead of before that.
On Saturday, a friendly football match between Nuneaton and Coventry had to be cancelled in the 53rd minute due to torrential rain and gale force winds.
At around 1800 UTC that day, the NHC classified the system as a subtropical storm, due to a ship report of gale force winds 230 mile from the center.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com