Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"due to dependency" is an acceptable phrase that can be used in written English.
For example, "Due to dependency on fossil fuels, the town has seen a decline in air quality over the last few years."
Exact(18)
The 250,000 Indian farmers that committed suicide between 1990 and 2012 by drinking poisonous pesticide represent the increased pressures felt by farmers due to dependency on agrochemical and petrochemical industries.
This trust is usually established due to dependency on proximity and common history.
The CSPMIPv6 has inherited other drawbacks due to dependency on the central and single LMA.
However, there is a lack of understanding in mass transfer mechanism under ultrasonication due to dependency of mass transfer on various parameters.
Geometric model could be more adaptive to the specific scenes due to dependency upon the geometric relations between objects and scenes, and would be prevailingly applied in simulated environments so far.
Females can have a harder time when facing disasters, especially in the recovery period, due to dependency on certain employment sectors (service industry such as hotel maids), lower wages, and family care responsibilities.
Similar(42)
Thus, due to dependencies in a real system, parallelism exploitation is naturally limited.
However, due to dependencies in decoding process, it cannot be deemed robust against cropping.
Design and maintenance of enterprize applications is complicated due to dependencies on technical requirements of the middleware framework.
In addition to the requantization error, the loss of information caused by coarser quantization will propagate due to dependencies in the bitstream.
In an IEC 61131-3 environment, cross-vendor reuse of modules is problematic due to dependencies in proprietary programming environments and existing configurations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com