Your English writing platform
Discover LudwigExact(21)
Fleisig remembers his visit well, but can't discuss what happened, due to client confidentiality.
We are unable to discuss our audit work further due to client confidentiality.
"Due to client confidentiality, we do not disclose either the names of our clients, or the terms of their investments with us".
Mr. Updike, due to client confidentiality, could not tell me who the players in the industry are.
Due to client confidentiality rules, these trust accounts are lightly regulated in the U.S., making suspicious transactions challenging to find and thus elude detection.
Yet, sharing that information can be a sensitive matter, whether due to client temperament, working relationship or a whole host of other possibilities.
Similar(39)
Other tips include sending out courteous reminder emails three or four days before the invoice is due to clients who have payment terms.
Kansas Supreme Court records show that in 1988 Mr. Powers surrendered his license after he was accused of failing to account for thousands of dollars due to clients and associates.
Workers with the best scores and the most experience tended to receive more work due to clients' preferences and the platforms' algorithmic ranking of workers within search results.
Jonathan Bailey at Plagiarism Today notes that committing piracy using the service is more difficult due to client-side encryption, meaning downloaders will need both a link and an encryption key to access files from the uploader.
It was a day when I was super sick in bed and had three articles due to clients...and I could barely find the energy to get out of bed.
More suggestions(18)
due to customer
due to business
due to agent
due to orientation
attributable to client
due to customers '
in relation to client
due to a customer
due to recipients
due to clients
due to customers
owing to client
due to shoppers
because of client
due to groundwater
due to measurement
due to buffering
due to discrimination
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com